Текст песни Loreena McKennitt - Santiago
January, 1992 - Just performed in Santiago de Compostella in the Galician area
of Spainmisty and lush as we arrived from more arid areas of the country;
clearly Celtic territory in the language and music, and a place I must visit
again soonWe arrived a day early; band et al went for a wonderful Sunday
lunch and then wandered over to the cathedral to observe the wonderful faces on
the Portico
May, 1992 - Santiago de Compostella (St James in the Field of Stars)had
occasion to return to Galicia and Santiago sooner than I'd thoughtI learned
the story behind the city Supposedly the remains of St James arrived
mysteriously in the village of Padron (which we visitedlovely line of trees
along the waterway leading to the place where the relics were found) and
interred here in SantiagoI picked up a CD collection of music emanating from
the pilgrimage route to Santiago, as well as a CD by Spanish group Els
Trobadorswonderful feeling to this music
May, 1993 - Now studying liner notes, books and pieces of music, putting
together a clearer picture of Santiago in the years 900 to 1500 when it
rivalled Jerusalem and Rome as a pilgrimage destination, playing host to a
motley tide of humanity pursuing both religious and more earthy goals It was
also the site of unprecedented cross-cultural fertilization between the
Christian, Jewish and Moorish communities When I heard this piece, I was
struck by its Semitic tone, and realised that, even in the area of music, the
three communities were influencing each other
Janvier 1992 - Je viens de donner un spectacle a Saint-Jacques-de-Compostelle,
en Galice, dans le nord de l'Espagnebrumeux et luxuriant en comparaison des
contrees plus arides du reste du pays; un territoire nettement celtique par sa
langue et sa musique, un endroit que je dois revenir visiter bientotNous
sommes arrives une journee a l'avance; toute l'equipe s'est retrouvee pur un
magnifique dejeuner du dimanche, pous s'est promenee jusqu'a la cathedrale pour
admirer le splendic portique
Mai 1992 - Saint-Jacques-de-Compostelle (Saint-Jacques das le Champ des
etoiles)j'ai eu l'occasion de revenir en Galice et a Siant-Jacques plus vite
que je ne l'esperaisJ'ai appris l'histoire de la fondation de cette ville
Selon la legende, le corps de Saint-Jacques serait arrive mysterieusement dans
la ville de Padron (que nous avons visitee une belle rangee d'arbres le long
du cours d'eau menant jusqu'a la place ou les reliques furent decouvertes) et
aurait ete enterre ici a Saint-JacquesJ'ai achete une collection de disques
compacts de musique de la route du pelerinage vers Compostelle, et un disque du
groupe espagnol Els Troubadors
Mai 1993 - J'etudie maintenant des notes, des livres et des oeuvres musicales,
pour me forger une image plus claire de Saint-Jacques-de-Compostelle dans les
annees 900 a 1500, quand la cite rivalisait avec Jerusalem et Rome comme lieu
de pelerinage; elle etait l'hote de vagues humaines bigarrees, motivees par des
aspirations religieuses mais egalement plus terre a terre Elle etait aussi le
centre d'echanges d'une fecondite sans precedent entre les communautes
chretiennes, juives et musulmanes Quand j'ai entendu cette oeuvre, j'ai ete
frappee par sa tonalite semitique et j'ai realise que, meme dans le domaine
musical, les trois civilisations s'influencaient les unes les autres
Januar 1992 - Bin gerade in Santiago de Compostella, im galizischen Teil
Spaniens, aufgetretendunstig und ueppig im Vergleich zu den mehr duerren
Gegenden Spaniens, aus denen wir gerade kamen; ganz eindeutig sprachlich und
musikalisch keltisch beeinflusstes Gebiet, eine Gegend, die ich bald wieder
besuchen moechteWir kamen einen Tag zu frueh an, die Band und ich gingen
essen und nach einem wunderbaren Sonntags-Mittagessen sind wir zur Kathedrale
hinueber gebummelt, um uns das wundervolle Gesicht auf dem Portikus anzusehen
Mai 1992 - Santiago de Compostella (der heilige Jakob im Feld der
Sterne)Hatte schneller die Gelegenheit, nach Galizien und Santiago
zurueckzukehren, als ich dachteIch erfuhr die Geschichte, die der Stadt
anhaengt Anscheinend gelangten die Ueberreste des heiligen Jakob auf
mysterioese Weise in die Stadt Padron (welche wir auch besuchteneine
huebsche Baumreihe zieht sich entlang des Wasserweges, der zu dem Fundort
fuehrt) und wurden dann hier in Santiago begraben Ich fand eine CD-Sammlung
mit Musik, die von der Pilgerfahrt nach Santiago stammt und noch eine CD der
spanischen Gruppe Els Trobadors
Mai 1993 - Beschaftige mich jetzt mit Notizen, Buechern und Musikstuecken, um
mir ein klares Bild von Santiago aus der Zeit 900 - 1500 machen zu koennen, das
zu der Zeit mit Jerusalem und Rom als Pilgerziel rivalisierte, und zu der Zeit
eine kunterbunte Welle der Menschlichkeit beherbergte, die sich religioese wie
auch irdische Ziele gesetzt hatte Es war ausserdem der Schauplatz einer bisher
nie dagewesenen interkulturellen Befruchtung zwischen den Christen, Juden und
der maurischen Bevoelkerung Als ich dieses Stueck hoerte, erstaunte mich der
semitische Klang, und mir wurde klar, dass sich diese drei Gruppen auch in der
Musik gegenseitig beeinflussten
Enero de 1992 - acabo de actuar en Santiago de Compostela, Galiciaregion
mistica y excuberante sobre todo llegando de zonas mas aridas del pais;
claramente es territorio celta por su lenguaje y su musica y un sitio al que
tengo que volver prontoLlegamos temprano; el grupo y yo nos fuimos a tomar
una esplendida comida de domingo y luego vagamos por la catedral para ver el
maravilloso Portico de la Gloria
Mayo de 1992 - Santiago de Compostelatuve la oportunidad de volver a Galicia
y a Santiago antes de lo que esperabaAprendi la historia de la ciudad
Supuestamente Los Restos De Santiago llegaron misterisamente a la ciudad de
Padron y fueron enterrados en la ciudad de SantiagoCogi una recopilacion en
CD de musica del camino de Santiago y un CD de un grupo espanol llamado Els
Trobadors
Mayo de 1993 - estoy estudiando notas, libros y piezas musicales, intentado
reunir una imagen mas clara de Santiago desde el ano 900 hasta el 1500, cuando
rivalizaba con las peregrinaziones a Jerusalem y a Roma, ofreciendo a sus
huespedes vertientes humanas mas varidas, persiguiendo al mismo tiempo metas
religiosas y terrenales Fue tambien un fertilismo emplazamiento de cruce de
culturas sin ningun precedente: las comunidades cristinas, judias y musulmanas
Cuando escuche esta pieza, quede atrapada por su tono semitico, y fui
consciente de que, incluso en el campo de la musica, las tres comunidades se
habian influido entre ellas
Traditional music arranged and adapted by LM
LM - vocals, accordion, synthesizer
Brian Hughes - balalaika, guitars
Rick Lazar - drums, percussion
George Koller - cello, bass
Hugh Marsh - fiddle
Nigel Eaton - hurdy-gurdy
Donal Lunny - bouzouki
Комментариев 0